سخنگوی وزارت خارجه ایران گفت: آن چه در سایت کاخ سفید به عنوان برگه اطلاعرسانی (Fact Sheet) منتشر شده، برداشت یک جانبه از متن مورد توافق در ژنو بوده و برخی توضیحات و واژهها در این برگه مغایر با متن برنامه اقدام مشترک است.
مرضیه افخم، سخنگوی وزارت امور خارجه درباره برگه اطلاع رسانی (Fact
Sheet) منتشره از سوی دولت آمریکا که از سوی برخی رسانهها به عنوان متن
توافق ترجمه و منتشر شده است اظهار کرد: سه دور مذاکرات فشرده جمهوری
اسلامی ایران با گروه کشورهای 1+5 در ژنو و ساعتها مذاکرات کارشناسی در
نهایت منجر به صدور برنامه اقدام مشترک میان جمهوری اسلامی ایران و گروه
5+1 شد که متن مورد توافق، ساعاتی پس از پایان مذاکرات (در تاریخ 3 آذر ماه
1392) در اختیار افکار عمومی قرار گرفت.
او افزود: متن چهار صفحهای برنامه اقدام مشترک، نتیجه توافقات انجام شده در مذاکرات ژنو بوده و تمامی جملات و کلمات این متن با توجه به ملاحظات همه طرفها تنظیم شده و یکی از دلایل طولانی شدن مذاکرات، دقت در انتخاب و درج واژهها در متن برنامه اقدام مشترک به ویژه از سوی هیأت مذاکره کننده جمهوری اسلامی ایران بوده است.
افخم در ادامه اظهار کرد: آن چه در سایت کاخ سفید به عنوان برگه اطلاعرسانی (Fact Sheet) منتشر شده، برداشت یک جانبه از متن مورد توافق در ژنو بوده و برخی توضیحات و واژهها در این برگه مغایر با متن برنامه اقدام مشترک است که متأسفانه برخی رسانهها برگه اطلاعرسانی (Fact Sheet) مذکور را به عنوان متن توافق ژنو ترجمه و منتشر کردهاند که خلاف واقعیت است.
منبع: ایسنا
در همین زمینه بخوانید
ارسال نظر