کد خبر: ۴۸۱۱۹
تاریخ انتشار: ۲۲ ارديبهشت ۱۳۹۴ - ۰۲:۴۱
تعداد ناشرانی که خودشان به ایران آمده و در غرفه‌های‌شان در مصلا حضور دارند، زیاد نیست. بقیه ناشران خارجی از طریق نمایندگی‌های‌شان در نمایشگاه حضور دارند.
چند ناشر خارجی حاضر در بیست‌وهشتمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران به ارزیابی نمایشگاه امسال پرداختند.

 تعداد ناشرانی که خودشان به ایران آمده و در غرفه‌های‌شان در مصلا حضور دارند، زیاد نیست. بقیه ناشران خارجی از طریق نمایندگی‌های‌شان در نمایشگاه حضور دارند.

با چند نفر از ناشران خارجی حاضر در نمایشگاه گپی کوتاه زده‌ایم.

«تامی هانت» مدیر انتشارات «پَث فایندرز» انگلیس درباره حضورش در نمایشگاه کتاب امسال می‌گوید: ما از سال 1998 هرساله در نمایشگاه کتاب تهران شرکت می‌کنیم. این رویدادی مهم در حوزه فرهنگ است که علاقه زیادی به حضور در آن داریم. امسال وضعیت به نسبت خوب است و تعداد بیش‌تری از مردم برای خرید به بخش بین‌الملل می‌آیند.

«پث‌ فایندرز» انتشاراتی واقع در یورکشایر انگلیس است و بیش‌تر روی انتشار کتاب‌های تاریخی، سیاسی،‌ ادبی و سخنان چهره‌های سرشناس جهانی تمرکز دارد.

هانت درباره ارتباط گرفتن با دیگر ناشران بین‌المللی از طریق حضور در نمایشگاه کتاب تهران می‌گوید: ما تمرکزمان بیش‌تر روی فروش کتاب‌های‌مان است و کم‌تر به ارتباط برقرار کردن با دیگر کشورها و ناشران تاکید داریم.

او همچنین درباره تفاوت قیمت کتاب‌ها در ایران و کشور خودش اظهار می‌کند: به دلیل تفاوت قیمت دلار ما مجبوریم این‌جا کتاب‌ها را با تخفیف ویژه به فروش برسانیم. شرایط اقتصادی ایران به نحوی است که اگر ما کتاب‌ها را به قیمت آن‌چه در انگلیس می‌فروشیم عرضه کنیم، خریدارهای کم‌تری به سراغ‌مان می‌آیند.

«دار احیاء التراث العربی» انتشاراتی لبنانی است که غرفه نسبت بزرگی در اختیارش قرار گرفته است. این ناشر شرایط نمایشگاه کتاب امسال را این‌گونه ارزیابی می‌کند: خدمات خوبی به ما ارائه شده و مساحت غرفه مناسب است. امسال گمرک خیلی بهتر از سال‌های پیش بود، اما از فروش راضی نیستیم. بیش‌تر خریداران کتاب‌های ما طلاب حوزه هستند که آن‌ها هم قدرت خرید بالایی ندارند. البته وضعیت بازار کتاب در تمام دنیا خوابیده. به علت جنگ و بحران‌های اقتصادی که همه‌جا را فراگرفته، بازار کتاب چندان رونقی ندارد.

او در بخش دیگری از سخنانش بیان می‌کند: در ایران قانون کپی‌رایت رعایت نمی‌شود و این خیلی برای ما مشکل‌زاست. اگر ما یکی از کتاب‌های شما را بدون اجازه منتشر کنیم، زندانی می‌شویم اما کتاب‌های ما بدون رعایت حق کپی‌رایت در ایران امکان انتشار دارد.

این ناشر بیروتی درباره وضعیت کتاب‌خوانی در لبنان می‌گوید: در لبنان اصلا وضعیت کتاب‌خوانی خوب نیست. لبنانی‌ها کتاب نمی‌خوانند. ما چاپ می‌کنیم برای بقیه کشورها. معروف است که می‌گویند لبنانی‌ها چاپ می‌کنند، عراقی‌ها می‌خوانند.

اما مدیر موسسه «اعلمی» لبنان دل خوشی از نمایشگاه کتاب امسال ندارد. او که بیش‌تر کتاب‌های فقهی‌، تاریخی‌، شعر و تفاسیر قرآن را عرضه می‌کند می‌گوید: جمعیت کمی برای خرید کتاب می‌آیند. شما نگاه کنید امروز هیچ‌کس این‌جا نیست، در حالی که سال‌های قبل نمی‌شد بین غرفه‌ها راه بروی. قبلا نمایشگاه تهران مهم‌ترین نمایشگاه کتاب دنیا بود. اما در چند سال اخیر، شرایط خیلی فرق کرده. ما 25 سال است که در نمایشگاه شرکت می‌کنیم اما اخیرا اوضاع خیلی بد شده است.

او در ادامه می‌افزاید: در کشور خودمان هم اوضاع زیاد جالب نیست، چون لبنان نزدیک سوریه است و مشکلات سیاسی و درگیری‌های نظامی روی بازار کتاب هم تاثیر می‌گذارد.

از آن‌جا که تعداد زیادی از غرفه‌های بخش ناشران خارجی توسط واردکنندگان ایرانی اداره می‌شود، به سراغ نماینده رسمی انتشارات آمریکایی «اشپیرینگر» می‌رویم که قسمت وسیعی از یکی از سالن‌های بخش بین‌الملل را در اختیار دارد.

او توضیحاتی درباره انواع کتاب‌ها از حوزه‌های مختلف در انتشارات «اشپیرینگر» می‌دهد و می‌گوید: به علت تحریم ایران طی سال‌های اخیر، هستند غرفه‌هایی که نمایندگی انحصاری انتشاراتی‌های معروف را در دست دارند اما چاپ‌های قدیمی خود را عرضه می‌کنند. مثلا «مک گراهیل»‌، «آکسفورد»، «کمبریج» و «اِلزِوییِر» از جمله ناشرانی هستند که به علت تحریم، کتاب‌های سال‌های 2014 و 2015 آن‌ها را نمی‌توان در نمایشگاه امسال پیدا کرد و غرفه‌های نماینده‌های‌شان تنها کتاب‌های چاپ پیش از این سال‌ها را عرضه می‌کنند.
منبع: ایسنا
ارسال نظر
نام:
ایمیل:
* نظر:
اخبار روز
ببینید و بشنوید
آخرین عناوین