غلامعلی حداد عادل در اختتامیه دوره دانش افزایی زبان و ادبیات فارسی با بیان اینکه در این فرهنگستان سعی می شود برای لغات و اصطلاحات بیگانه به ویژه انگلیسی معادل فارسی پیدا کنیم افزود: در 20 سال گذشته نزدیک به 40 هزار واژه جدید فارسی برای لغات و اصطلاحات انگلیسی در رشته های مختلف علمی پیدا کرده و به تصویب رسانده و وارد زبان فارسی کرده ایم.
وی افزود: تصمیم داریم زبان فارسی را به صورت زبان علم درآوریم زیرا زبان فارسی این ظرفیت را دارد.
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی با اشاره به اینکه گذشته زبان فارسی، گذشته درخشانی است افزود: ساختار دستوری این زبان این ا مکان را می دهد که به زبان علم دراید.
وی که در جمع دانشجویان غیر ایرانی زبان و ادب فارسی سخن می گفت، به انتشار جلد اول فرهنگ جامع زبان فارسی اشاره کرد و افزود: جلد اول آن فقط حرف (آ) را در بر دارد و هنوز به الف نرسیده ایم با این حال جلد اول حدود 1200 صفحه شده است.
حداد عادل که ریاست بنیاد سعدی را نیز بر عهده دارد، افزود: این بنیاد برنامه های فراوانی در دستور کار دارد و در نظر داریم تا با فارسی آموزان در تمام نقاط جهان ارتباطی مستمر داشته باشیم.
وی در ادامه به فارسی آموزان غیرایرانی گفت: به کشوری سفر کرده اید که از هفت هزار سال پیش فرهنگ و تمدن پیوسته ای داشته است و زبان ملتی را آموخته اید که در خود یک دنیا فرهنگ و معرفت و اندیشه ذخیره کرده است.
حداد عادل اظهار کرد: زبان فارسی در روزگاری نه چندان دور زبان مردمان با فرهنگ بخش وسیعی از قاره آسیا بوده است که از بالکان وآسیای صغیر گرفته تا چین و جنوب هند، زبان فارسی را می دانستند.
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: شما دانشجویان غیرایرانی با آموختن زبان فارسی کلید گنج گرانقدر و قیمتی را به دست می آورید.