کد خبر: ۲۵۱۰۳۶
تاریخ انتشار: ۲۱ بهمن ۱۳۹۷ - ۱۴:۱۸
در مجموع فکر می‌کنم اضافه شدن بخش دوبله در این دوره از جشنواره تلویزیونی «جام‌جم» بازخوردهای خیلی خوبی را در بر داشته باشد؛ ان‌شاءالله برای دوره‌های بعدی جشنواره هم این بخش بدین شکل ویژه مورد توجه باشد.
 مدیر امور دوبلاژ سیما از اضافه شدن بخش دوبله برای اولین‌ بار در جشنواره جام جم خبر داد.

به نقل از روابط عمومی معاونت سیما، مجتبی نقی‌یی مدیر امور دوبلاژ سیما و داور بخش دوبله پنجمین جشنواره تلویزیونی «جام‌جم» در خصوص بخش‌های داوری آثار بیان کرد: همان‌طور که می‌دانید چهار قالب کلی برای بخش دوبله و داوری آثار این بخش در نظر گرفته شده است که این چهار بخش عبارتند از بخش‌های نمایشی، مستند، انیمیشن و سریال؛ در واقع آثاری که از شبکه‌های مختلف ارسال شدند در این چهار قالب جای گرفتند؛ هر یک از این آثار در بخش‌های دوبله، مدیریت دوبلاژ، صداگذاری، ترجمه و آماده‌سازی مورد ارزیابی داوران قرار گرفتند و گروه داوران در مورد آنها نظردهی کردند.

مدیر امور دوبلاژ سیما با اشاره به اضافه شدن بخش دوبله برای اولین بار در جشنواره تلویزیونی «جام‌جم» خاطر نشان کرد: همیشه دوبله یکی از بخش‌های جذاب بوده است و ما همیشه تاکید می‌کردیم که بایستی توجه ویژه‌ای به آن شود؛ دلیل این امر هم این است که هر زمان و هرکجا صحبت از دوبله و هنرمندان این عرصه می‌شود، برای عموم مردم و حتی مسئولان و مدیران ارشد جذابیت خاصی وجود دارد. در مجموع فکر می‌کنم اضافه شدن بخش دوبله در این دوره از جشنواره تلویزیونی «جام‌جم» بازخوردهای خیلی خوبی را در بر داشته باشد؛ ان‌شاءالله برای دوره‌های بعدی جشنواره هم این بخش بدین شکل ویژه مورد توجه باشد.

مجتبی نقی‌یی از میزان استقبال اهالی دوبله از اضافه شدن این بخش برای اولین‌بار به جشنواره خبر داد و گفت: به طور قطع از این طریق سال‌ها زحمات هنرمندان و فعالان این عرصه دیده خواهد شد و این امر اتفاق بسیار خوبی است؛ همین که کارها در مقام داوری قرار می‌گیرند به این معناست که رصد می‌شوند و همه مجاب می‌شویم که خوب کار کنیم؛ به همین علت در مجموع این اتفاق، اتفاق خوب و به خیری است.

نقی‌یی حضور دوبلورهای پیشکسوت در گروه داوری این بخش را از مزایای این بخش برشمرد.



منبع: ایسنا
ارسال نظر
نام:
ایمیل:
* نظر:
اخبار روز
ببینید و بشنوید
آخرین عناوین