به نقل از پایگاه اطلاعرسانی سیما، دوبله آخرین قسمت سریال «آن شرلی» با حضور مهدی سالم (مدیر شبکه امید) و مجتبی نقییی (مدیر دوبلاژ سیما) در استودیو ۱۰۲ ساختمان دوبلاژ برگزار شد.
مدیر شبکه امید در حاشیه دوبله آخرین قسمت سریال «آن شرلی» گفت: این سریال به سفارش شبکه امید در ١٦ قسمت دوبله شده است و در نوروز ٩٨ روی آنتن میرود. با توجه به اینکه تیم دوبله این اثر، تیم فعال، بانشاط و خوبی هستند، احساس میکنم کار فاخری از آب درآمده و این سریال میتواند برگ برنده شبکه امید در طول عید نوروز باشد.
مهدی سالم با اعلام این مطلب که میزان مخاطبان شبکه سیر صعودی دارد، افزود: با توجه به تولیدات فاخر شبکههای سیما و مدل مصرفی که نوجوانان از تلویزیون دارند، جا باز کردن بین دیگر شبکهها، رسانهها و شبکههای اجتماعی که نوجوانان با آنها در ارتباطند کار سادهای نیست، اما پیشبینی میشود که با تدارک ساختارهای مختلف روی شیب رو به رشد میزان مخاطبان حرکت کنیم.
نقییی مدیر دوبلاژ سیما بیان کرد: دوبله این کار که دقیقاً پس از پایان ویراستاری متن آن انجام شد، تقریباً دو ماه زمان برد و امروز روز آخر این کار بود. در این مدت حدوداً سی نفر در زمینه تنظیم و دوبله کار فعالیت میکردند که اکثر آنها از تیم جوان مرکز دوبله سازمان بودند که در کنار پیشکسوتان و بزرگان این عرصه فعالیت میکردند.
افشین زی نوری، مدیر دوبلاژ مجموعه «آن شرلی» درباره این اثر گفت: قصه «آن شرلی» قصه نام آشنایی برای مخاطبان عزیز تلویزیون به ویژه کودکان و نوجوانان است و برای خیلیها اثری نوستالژیک از سالهای گذشته است. این سریال نسخهای جدید از «آن شرلی» است که در کشور کانادا ساخته شده است، نوع پرداختن به قصه در آن بسیار خوب بوده و امیدوارم خروجی خوبی داشته باشد و زمانی که این سریال از تلویزیون پخش میشود با اقبال مخاطبان همراه باشد.
از حواشی این برنامه نشستن مدیر شبکه امید پشت میز دوبلاژ و دوبله نقش یکی از دانش آموزان مدرسه بود.
قصه «آن شرلی» داستان دختری است که در یک یتیمخانه بزرگ شده است. او باهوش است، قوه تخیل بی حد و مرزی دارد و با امید و پشتکار و مهربانیهای سادهاش، سعی میکند زندگی جدیدی را آغاز کند. او از یتیم خانه به دهکدهای میآید و در یک خانواده پذیرفته میشود و در آنجا اتفاقاتی برایش رقم میخورد.