|
|
امروز: سه‌شنبه ۰۶ آذر ۱۴۰۳ - ۱۰:۲۹
کد خبر: ۲۲۵۹۷۰
تاریخ انتشار: ۲۶ مرداد ۱۳۹۷ - ۰۴:۴۰
رئیس بنیاد علمی و فرهنگی بوعلی سینا گفت: متأسفانه در سال‌های اخیر با تحریف‌های تاریخی در یک مقطع ابن‌سینا را عرب معرفی کردند و از طرفی برخی کشورها مثل ترکیه نیز او را حکیم ترک می‌دانند اما بر اساس شواهد روشن تاریخی، هیچ وقت ابن‌سینا در طول عمر خویش در سرزمین اعراب و ترکیه حضور نداشته است.
 رئیس بنیاد علمی و فرهنگی بوعلی سینا گفت: متأسفانه در سال‌های اخیر با تحریف‌های تاریخی در یک مقطع ابن‌سینا را عرب معرفی کردند و از طرفی برخی کشورها مثل ترکیه نیز او را حکیم ترک می‌دانند اما بر اساس شواهد روشن تاریخی، هیچ وقت ابن‌سینا در طول عمر خویش در سرزمین اعراب و ترکیه حضور نداشته است.

آیت الله غیاث الدین طه محمدی پنج شنبه(۲۵ مرداد) در جمع خبرنگاران، با بیان اینکه باید زوایا و ابعاد شخصیت اخلاقی و علمی ابن سینا استخراج، شناسایی و برای مردم تبیین شود، اظهار کرد: اصحاب رسانه باید در امر جمع آوری، آماده سازی و معرفی آثار گوناگون این دانشمند ایرانی به جهانیان، بنیاد بوعلی سینا را یاری کنند.

وی تجلیل زبانی از زحمات شیخ‌الرئیس بوعلی‌سینا را کافی ندانست و در این باره افزود: با توجه به اینکه شیخ‌الرئیس هزار سال قبل با هزار زحمت و در فضای ناامن و آوارگی این همه علوم را بررسی و تألیف کرده است.

حتی بسیاری از کتاب‌های ابن‌سینا از بین رفته، جامعه بشری و به ویژه مسلمانان بایستی میراث خوار خوبی برای علوم شیخ‌الرئیس ابن‌سینا باشند و همه علوم آن را عملاً پیاده کنند چرا که جامعه بشری مدیون زحمات و تلاش‌های علمی، فلسفی و طبی ابن‌سینا است.

طه محمدی بوعلی سینا را در صبر، استقامت و دیانت الگویی شایسته دانست و گفت: بوعلی‌سینا نه تنها در عرصه نظر، یک انسان بی‌نظیر است که در مرحله عمل نیز انسانی یگانه است که رهبر کبیر انقلاب اسلامی تعبیر جالبی درباره ایشان دارد که وی «لم یکن له کفواً احد» در بین انسان‌ها پس از معصومین است.

رئیس بنیاد علمی وفرهنگی بوعلی سینا تصریح کرد:خیلی‌ها ابن‌سینا را در علم طب منحصر می‌کنند در حالی‌که ایشان در فلسفه و عرفان سرآمد دانشمندان است و رساله‌هایی از ایشان در تفسیر قرآن برجای مانده و تا ۴۰۰ رساله کوچک و بزرگ از تألیفات شیخ‌الرئیس نام برده شده است.

وی دلایل اعراب و ترکیه برای انتساب شیخ‌الرئیس به خود را واهی ذکر کرد و افزود: بوعلی‌ کتاب‌های خود را در قرن چهارم به این دلیل به زبان عربی نوشته که زبان رسمی جهان اسلام بوده و تمام علوم برای مخاطبان به این زبان ارائه می‌شده است.

طه محمدی با تاکید بر اینکه لحظه به لحظه زندگی بوعلی سینا برای جهانیان درس است بیان کرد:ترکیه خود را محق می‌داند که چون زادگاه بوعلی در کشور ازبکستان است، وی را به خود منتسب کند در حالی‌که هر دانشجوی تاریخ بر این مساله واقف است که خود ترکیه نیز محصول ترک مخاصمه جنگ جهانی اول است و هویت جدیدش کمتر از یک قرن سابقه دارد.

وی با بیان اینکه جهان امروز، همدان را با نام بوعلی سینا می‌شناسند و این مفاخر سند وشناسنامه هویت ما هستند عنوان کرد: امیدواریم مسئولان کشور و استان قدر میراث این دُردانه الهی، جناب حسین‌بن ‌عبدالله بن سینا را بدانند و زمینه نشر آثار و رساله‌های و اندیشه حکمی آن حکیم بزرگ را بیش‌از پیش فراهم کنند.

طه محمدی بیان کرد: معرفی و تکریم مفاخر و شخصیت های ممتاز باید در اندازه شایستگی آنها صورت گیرد تا در جامعه اثر بخشی داشته باشد.

قانون در دست تصحیح

مدیر روابط عمومی و امور بین المللی بنیاد علمی فرهنگی بوعلی سینا نیز با بیان اینکه شناخت و معرفی شخصیت و آثار بوعلی سینا از اهداف تشکیل بنیاد بوعلی است گفت: متن عربی کتاب قانون تصحیح و چاپ شده است که در روز بوعلی سینا رونمایی می شود.

توکل دارائی با بیان اینکه کتاب دوم قانون نیز در دست تصحیح است و در آبان امسال همزمان با روز جهانی فلسفه رونمایی می شود، افزود: کتاب قانون توسط دکتر نجفقلی حبیبی برای نخستین بار در کشور تصحیح شده است.

وی با بیان اینکه برگردان و شرح حساب شفا نیز هم اکنون در دست چاپ است ادامه داد: قانون بوعلی سینا پنج کتاب است وکار تصحیح این کتاب از سال ۸۹ آغاز شده است.

دارائی ادای احترام به مقام شامخ بوعلی سینا با حضور رئیس انجمن مفاخر کشور و جمعی از نخبگان علمی و فرهنگی، برگزاری همایش طب سنتی با همکاری دانشگاه علوم پزشکی واهدای تندیس بوعلی سینا به دانشگاه های خارج از کشور را از برنامه های روز بوعلی سینا برشمرد.
منبع: ایسنا
ارسال نظر
نام:
ایمیل:
* نظر:
اخبار روز
ببینید و بشنوید
آخرین عناوین