|
|
امروز: جمعه ۰۲ آذر ۱۴۰۳ - ۰۸:۳۰
کد خبر: ۲۱۲۲۴۲
تاریخ انتشار: ۱۳ ارديبهشت ۱۳۹۷ - ۱۲:۵۸
ايرادات شوراي نگهبان و اشتباهاتي كه مطرح كردند با متني كه دولت فرستاده است، مقابله شد. وقتي متن اصلي، متن ترجمه و ايرادات شوراي نگهبان بررسي شد، مشاهده كرديم كه اين ايرادات در متن كنوانسيون كه توسط دولت ترجمه و فرستاده شده بود، وجود ندارد و ديده نمي‌شود.
  هنوز يك سال نشده كه بر كرسي معاونت زنان رييس‌جمهور مي‌نشيند، اما بارها خبرساز شده است؛ به واسطه تلاش‌ها و خطاها. لعيا جنيدي از همان تغيير پوشش اول كار خبر ساز شد و اما تمام تلاش خود را كرد تا بدون توجه به حاشيه ها به كار خود ادامه داده و در راستاي تحقق حقوق شهروندي به دولت كمك كند. موضع گيري اخير او در مورد برخورد توام با خشونت يك مامور گشت ارشاد به خوبي نشان داد كه چه رويه‌اي در پيش گرفته است. او از سوي رئيس جمهور و در كنار وزراي كشور، دادگستري و اطلاعات مامور رسيدگي به پرونده خودكشي سيدامامي است و در همين راستا با اعضاي خانواده و نزديكان او ملاقات مي‌كند. معاون حقوقي رئيس جمهور اصرار دارد كه پيش از اتمام تحقيقات و تهيه گزارش نهايي حرفي نزند اما در گفت و گو با «اعتماد» از جزييات ديدارها گفته و تاكيد مي‌كند كه شنيدن دغدغه‌ها، نگراني‌ها، شبهات و توقعات خانواده سيدامامي چقدر براي‌شان مهم است.

جنيدي در روزهاي اخير به خاطر ايراد شوراي نگهبان به لايحه پالرمو و آنچه رسانه‌هاي اصولگرا گاف معاونت حقوقي مي خوانند تحت فشار است اما اصلا خيال ندارد كه اين فشار را به بخش هاي ديگر منتقل كند. توضيح مي‌د‌هد كه مساله از يك خطاي تايپي و ايراد شكلي و اتفاقا در مجلس شروع شده اما به نمايندگان منتقد دولت پاسخ تندي نمي‌دهد چون معتقد است كه اين نوع حاشيه‌سازي ها جايي در ماموريت حرفه‌اي او ندارد.

 به موضوعي كه اين روزها معاونت حقوقي را به چالش كشيده است، بپردازيم. در ترجمه متن كنوانسيون پالرمو خطايي صورت گرفته است. شما اعلام كرده‌ايد كه خطاي تايپي بوده است. منشأ اين خطا كجاست؟

اواخر فروردين، فكر مي‌كنم ٢١ فروردين ماه متوجه شديم كه ترديدهايي در مورد متن ارسالي دولت ايجاد شده است.

بعد از اعلام نظر شوراي نگهبان بود يا قبل از آن؟

بعد از آن. من به اداره مربوطه يعني اداره توفقات بين‌المللي سپردم كه موضوع را بررسي كنند و ببيند كه متن ارسالي معاونت حقوقي ايراد داشته است يا خير. البته بعد دبير محترم شوراي اطلاع‌رساني دولت مساله را. پيگيري كردند. معاونت حقوقي مسوول ترجمه نيست و در مورد هر كنوانسيون ابتدا دستگاه‌هاي ذي‌ربط اين كار را انجام و پيشنهاد الحاق مي‌دهند و معاونت حقوقي پس از طي فرايند‌هايي در دولت، متن را كنترل مي‌كند. به هرحال پيرو دستور من، اداره توافقات بين‌المللي موضوع را بررسي و اعلام كرد كه اين متن يك ترجمه قبلي و يك تطبيق ترجمه قبلي دارد كه مربوط به سال ١٣٨٣ است. بعد در دولت يازدهم در سال ٩٢ طي نامه‌اي به شماره ٩٧٤٧ ١٤/٢٧٨٧٦ به تاريخ ١٧/٠٩/٩٢ به مجلس ارسال شد. يعني ترجمه و تطبيق ترجمه قبلا انجام شده بود.

يعني اشتباه تايپي در ترجمه قديمي بوده است؟

نه اين طورنيست. ايرادات شوراي نگهبان و اشتباهاتي كه مطرح كردند با متني كه دولت فرستاده است، مقابله شد. وقتي متن اصلي، متن ترجمه و ايرادات شوراي نگهبان بررسي شد، مشاهده كرديم كه اين ايرادات در متن كنوانسيون كه توسط دولت ترجمه و فرستاده شده بود، وجود ندارد و ديده نمي‌شود.

پس كجا اين خطاي تايپي صورت گرفت؟

نكته مهم همين است. من نخواستم فشاري را به جاي ديگري منتقل كنيم براي همين در نامه به رييس محترم مجلس توضيح دادم كه اين ايرادات بعدا اتفاق افتاده است و بايد ديد در فرايند بعدي تايپ بعدي كجا اتفاق افتاده است.

شما نمي‌دانيد كجا اتفاق افتاده است؟

نمي‌خواهم فشار را به جاي ديگري منتقل كنم اما منطقا بايد در مجلس بوده باشد زيرا ايرادات در نسخه بعدي كه در مجلس وجود دارد، ديده مي‌شود. در نسخه‌اي به شماره چاپ ٩٠ مورخ ٠٦/٠٥/١٣٩٥ ايرادات ديده مي‌شود. ما يك نامه براي توضيح و يك جدول ايرادات شوراي محترم نگهبان و مقابله آن با متن دولت كه نشان مي‌دهد در متن دولت اين موارد وجود ندارد را براي مجلس فرستاديم.

به اين نامه پاسخ داده‌اند؟

نامه اخيرا ارسال شده است اگر جوابي هم باشد حتما بعدا مي‌فرستند. به هر حال اين اتفاق افتاده است. اگر به نسخه مجلس توجه شود مي‌بينيم كه گاهي اوقات جاي مدخل‌ها تغيير كرده است. در مواردي برخي كلمات جابه‌جا شده است. مثلا بين كلمه دولت درخواست‌كننده يا درخواست شونده اشتباهي صورت گرفته است كه در لايحه دولت ايراد ندارد. همچنين در حين تايپ ممكن است حروفي حذف شده باشد كه در لايحه دولت همين اتفاق نيز نيفتاده است. مثلا در تقسيمات ذيل ماده ٣١ ايراداتي است كه در لايحه دولت نيست. نمونه ديگر كلمه EXCEPT به معني جز (استثنا)، در متن دولت به همين ترتيب آمده ولي در متني كه در فوق اشاره شد (نسخه‌اي با شماره چاپ ٩٠ مورخ ٠٦/٠٥/١٣٩٥)، «جزء» تايپ شده است. در يك قضاوت بي‌طرفانه مي‌توان گفت كه احتمالا ايراد تايپي و شكلي است.

به هر حال اين موضوع سبب شده كه انتقادت تندي به دولت وارد شود مثلا يك نماينده مجلس مي‌گويد كه مگر لايحه دولت در چهار راه استانبول تايپ شده است، شما توضيح مي‌دهيد كه اين اتفاق كجا افتاده است اما سوال من اين است كه شما با سكوت يا يك توضيح ساده اجازه مي‌دهيد اين حاشيه‌سازي‌ها عليه دولت ادامه يابد؟

اينقدر تند عليه هم حرف زدن درست نيست. مجلس قوه مقننه اين كشور است و ممكن است يك ايراد تايپي و شكلي در فرايند بحث و بررسي‌ها ايجاد شده باشد. هركسي كه با كار چاپ آشنايي دارد اين را درك مي‌كند. اين مسائل نبايد دستاويز تخريب يكديگر شود.

يعني لازم نمي‌دانيد كه پاسخ بيشتري بدهيد؟

من به رييس محترم مجلس نامه داده و توضيح دادم كه چه اتفاقي افتاده است. اكنون حق اين است كه به جاي حاشيه‌سازي و اينكه همه دنبال تخريب يكديگر باشند، در جلسه مجلس موارد را طرح و با بررسي همان جدول ارسالي ببينند كه مساله شكلي بوده است. ممكن است در ماهيت خود كنوانسيون مجلس بخواهد تصميم ديگري بگيرد. تصميم در ماهيت حق نمايندگان و مورد احترام است اما اين موضوع يك مساله شكلي است كه در دولت نيز اتفاق نيفتاده است. ما يك معاونتي هستيم كه كار علمي و حرفه‌اي مي‌كنيم. هدف‌مان حاشيه‌سازي نيست و مي‌خواهيم كار كارشناسي بي‌طرفانه و علمي انجام دهيم و در پاسخ‌ها نيز همين را اعلام كنيم. اينكه طرفي از يك ماجراي اينچنيني شويم در هيچ جاي ماموريت حرفه‌اي ما نيست.

راهكار حل موضوع چيست؟

مي‌توان با يك تعامل ساده موضوع را حل كرد. با يك مراجعه ساده به نسخه دولت مي‌توان موضوع را حل كرد و حتي از نسخه مجلس نيز رفع ايراد كرد، زيرا اينها ايرادات شكلي است.

خانم دكتر شما اخيرا با همسر مرحوم سيد‌امامي ملاقات كرده‌ايد. اين ديدار در چه چارچوبي انجام شد؟

با دستور رييس‌جمهور كميته‌اي براي پيگيري اين موضوع تشكيل شد و مسووليت آن را نيز آقاي وزير كشور به عهده گرفتند. در اين كميته تقسيم كاري انجام شد و هر يك از اعضا مسووليت‌ها و تحقيقاتي را به عهده گرفت. ملاقات با اعضاي خانواده و دوستان نزديك مرحوم سيد‌امامي به عهده من گذاشته شده است و من مطابق تقسيم كاري كه انجام شد با هر يك از اعضاي خانواده كه مايل بودند، ملاقات كردم.

اينكه مي‌فرماييد هر كدام كه مايل بودند يعني آنها بايد تقاضاي ملاقات كنند؟

خير، ما به آنها اطلاع داديم و با هر كدام كه پذيرفتند ملاقات كرديم. در مورد دوستان نيز همين طور. هر يك از فرزندان، همسرشان يا دوستان نزديك كه اظهار تمايل كردند را ديده و حرف‌هاي‌شان را شنيدم.

از جزييات گفت‌وگوها بفرماييد.

جزييات را قبل از اينكه تحقيقات هر چهار عضو كميته تكميل و گزارش نهايي آماده نشود، نمي‌توانم بيان كنم اما با دقت به صحبت‌هاي‌شان گوش دادم. به هر حال وقتي يك واقع پيش مي‌آيد هر كس از منظر خود نگاه مي‌كند. براي ما مهم بود كه بدانيم شرح ماوقع از منظر كساني كه از نزديك با آن درگير بودند، چيست. دغدغه‌ها، نگراني‌ها و درخواست‌هاي آنها براي ما اهميت دارد. همين‌طور شبهاتي كه راجع به نحوه وقوع ماجرا و آنچه اعلام عمومي شد، دارند. سعي كرديم ببينيم كه چه شبهاتي دارند، علت ايجاد اين شبهات و توقعي كه از رسيدگي دارند، چيست. من نمي‌توانم در اين خصوص فعلا قضاوتي داشته باشم. زيرا ما مقام رسيدگي قضايي نيستم. آقاي رييس‌جمهور در چارچوب قانون اساسي و مسووليتي كه در اهتمام براي اجراي قانون اساسي دارند، بررسي اين موضوع را جزو مسووليت‌هاي خود ديدند و از ما خواستند كه گزارشي تهيه كنيم. اين كار نيز در قالب كميته‌اي زير مجموعه قوه مجريه انجام مي‌شود. بنابراين نمي‌توانيم ارزيابي قضايي داشته باشيم.

تاكنون با چند نفر از نزديكان مرحوم سيد‌امامي ملاقات كرديد؟

اولين ديدار يكي، دو هفته بعد از فوت ايشان با فرزند و دوست خانوادگي ايشان بود. بعد يكي از دوستان نزديك و در سال جديد نيز همسر و دوست خانوادگي ايشان را ديدم.

ديدارهاي مورد اشاره تمام شده يا ادامه دارد؟

سعي كردم بخش مربوط به خود را كاملا انجام دهم. اين ديدارها هر مقدار كه لازم باشد يا اعضاي خانواده يا دوستان مرحوم سيد‌امامي اظهار تمايل كنند، انجام خواهد شد.
 
با هر كدام از اعضاي خانواده و دوستان نزديك سيد‌امامي كه ابراز تمايل كردند، در محيط پيشنهادي خودشان ملاقات كردم. همه حرف‌ها دغدغه‌ها، شبهات و درخواست‌هاي‌شان را شنيدم.

در سند پالرمو نمي‌خواهم فشار را به‌جاي ديگري منتقل كنم،‌اما ايراد تايپي در نسخه مجلس بود.

ارسال نظر
نام:
ایمیل:
* نظر:
اخبار روز
ببینید و بشنوید
آخرین عناوین