رایزنی برای گفتوگو میان نویسندگان ایرانی و آلمانی
وی در این کتاب به سیر ترجمهی آثار کانت به فارسی پرداخته و به کسانی که نقش مهمی در معرفی کانت و تحلیل آثار او در ایران داشتهاند، از جمله مرتضی مطهری، مهدی حائرییزدی، کریم مجتهدی، عبدالکریم رشیدیان، میرشمسالدین ادیبسلطانی، حسین غفاری و دیگر پژوهشگران و مترجمان ایرانی.
رومن زایدل، ایرانشناس، اسلامشناس و استاد دانشگاه برلین در روز یکشنبه - 4 مرداد - با علیاصغر محمدخانی، معاون فرهنگی و بینالملل شهر کتاب دیدار و گفتوگو کرد.
زایدل به تازگی کتاب «کانت در تهران» را به زبان آلمانی منتشر کرده که در واقع این کتاب پایاننامه دکتری اوست.
وی در این کتاب به سیر ترجمهی آثار کانت به فارسی پرداخته و به کسانی که نقش مهمی در معرفی کانت و تحلیل آثار او در ایران داشتهاند، از جمله مرتضی مطهری، مهدی حائرییزدی، کریم مجتهدی، عبدالکریم رشیدیان، میرشمسالدین ادیبسلطانی، حسین غفاری و دیگر پژوهشگران و مترجمان ایرانی.
زایدل که به فلسفه و دین در ایران معاصر علاقه دارد و مقالات متعددی در بررسی تحولات فلسفی و دینی در ایران نوشته، با محمدخانی دربارهی برگزاری برنامههای مشترک فلسفی با همکاری دانشگاه برلین و شهر کتاب در تهران و برلین گفتوگو کرد و قرار شد که در سال آینده برنامههای مشترک به طور پیوسته برگزار شود.
محمدخانی، معاون فرهنگی شهر کتاب نیز به برگزاری همایش «استعاره و عالم خیال» که در سال گذشته با همکاری استادان فلسفهی دانشگاه برلین و مونیخ در شهر کتاب برگزار شد، اشاره کرد و ابراز امیدواری کرد که گفتوگوهای ادبی و فلسفی میان صاحبنظران و استادان و نویسندگان ایرانی و آلمانی به طور پیوسته طراحی و اجرا شود. ش
منبع: ایسنا
ارسال نظر