|
|
امروز: دوشنبه ۰۵ آذر ۱۴۰۳ - ۱۶:۴۵
»
کد خبر: ۳۶۲۱
تاریخ انتشار: ۱۸ شهريور ۱۳۹۲ - ۱۰:۳۱
ترجمه «دا»؛ پرفروش‌ترین کتاب خاطره دفاع مقدس، توسط پال اسپراکمن پس از چهار سال به اتمام رسید. قرار است این کتاب در آمریکا چاپ و توزیع شود. این برای اولین‌بار است که خاطرات جنگ به صورت کامل به مخاطبان انگلیسی‌زبان عرضه می‌شود.
کتاب «دا»، خاطرات سیده زهرا حسینی که به قلم سیده اعظم حسینی نوشته شده است، از سال 88 تاکنون توسط پال اسپراکمن در دست ترجمه بود. اسپراکمن که ترجمه چند کتاب دیگر در حوزه دفاع مقدس مانند «سفر به گرای 270 درجه» و «اسماعیل» را برعهده داشته است، به تازگی به دفتر ترجمه حوزه هنری از اتمام ترجمه این کتاب خبر داد.

اسپراکمن برای ترجمه این اثر چندبار به ایران سفر کرده و با صحبت با راوی و نویسنده کتاب برای درک فضای حقیقی جنگ و دفاع مقدس و با حذف بخش‌هایی از اثر که برای مخاطب انگلیسی‌زبان قابل درک نبود، رسماً از سال 88 ترجمه کتاب را آغاز کرد. طی سال‌های اخیر بارها خبر از اتمام ترجمه از رسانه‌ها منتشر شده بود، اما اسپراکمن به دلیل دقت در ترجمه آن را تأیید نکرده بود. سرانجام پرفروش‌ترین کتاب دفاع مقدس پس از چهار سال همزمان با نزدیک شدن به هفته دفاع مقدس به زبان انگلیسی ترجمه شد تا انگلیسی‌زبان‌ها هم با گوشه‌ای از دردهای مردم ایران طی هشت سال دفاع مقدس آشنا شوند.

این کتاب روایت خاطرات سیده زهرا حسینی در بصره و خرمشهر است که توسط سیده اعظم حسینی تدوین و تنظیم شده است. سال‌های محاصره خرمشهر توسط نیروهای عراقی محور مرکزی این کتاب را تشکیل می‌دهد. جنگ از زبان دختری 17 ساله بازگو می‌شود. بیان حوادث تکان‌دهنده و شرح جزئیات به اعتقاد اغلب کارشناسان، این کتاب را به عنوان مهمترین و تأثیرگذارترین اثر در زمینه خاطره‌نگاری دفاع مقدس معرفی کرده است.

«دا» علاوه بر دارا بودن خاطرات ناب یک دختر خرمشهری، دختری که حاضر است برای دفاع از وطن در بحرانی‌ترین شرایط در شهری که در حال سقوط و حمله نیروهای عراقی است، حضور داشته باشد؛ توانست بعد از سال‌ها میزان مطالعه ایرانی‌ها را تغییر دهد و هنوز بعد از گذشت بیش از چهار سال از انتشار خود جزء پرفروش‌ترین آثار در این حوزه باشد.

از دیگر ویژگی‌های کتاب که آن را با دیگر آثار خاطره در حوزه دفاع مقدس متمایز می‌کند، بیان جزئیات از وقایع و آمیختن آن با زبانی روایی و ساده است که محتوای اثر را خواندنی‌تر می‌کند. اگرچه در تاریخ ادبیات دفاع مقدس آثاری با محوریت زنان رزمنده در قالب خاطره و حتی زندگی‌نامه به رشته تحریر درآمده است، اما برای اولین‌‌بار بود که یک کتاب با محوریت یک دختر در دل جنگ، با ذکر جزئیات و توصیفات ملموس منتشر شود؛ از این رو «دا» سرآغازی برای نگارش خاطرات دفاع مقدس بود.

اگر ادعا کنیم که این کتاب آغازگر فصل جدیدی در نوع روایت‌نویسی بوده است، به بیراهه نرفته‌ایم؛ چرا که پس از انتشار این اثر تحول چشمگیری در نوع نگارش خاطرات دیده می‌شود. روشی که بعدها نویسندگان کتاب‌هایی مانند «پایی که جاماند» هم آن را تجربه کردند.

حالا که ترجمه این اثر به اتمام رسیده، اسپراکمن قرار است کارها و مقدمات نشر آن را در آمریکا فراهم کند. این اثر همانند دیگر آثاری که این مترجم برگردان آن را برعهده داشته است، در آمریکا چاپ و توزیع شود.
منبع: تسنیم
ارسال نظر
نام:
ایمیل:
* نظر:
اخبار روز
ببینید و بشنوید
آخرین عناوین